你在这里

关于调整drupal官网文档翻译的建议

主标签

近期官网文档的翻译没有人继续更新,我想可能大家比较忙,另外也可能很多朋友的翻译添加了之后,没有得到反馈,失去了动力,还有一个主要原因可能是我没有组织好。

报名参与的朋友有三四十位,有参与翻译的可能只有十人左右。我想是我原来把中文社区的力量高估了,其实有恒心坚持下来的基本上很少。在drupal group上也有几位讨论是否有必要将文档汉化!他们说的也不无道理,真正想学drupal的,自然会努力点去看英文的文档。

翻译的工作对参与的朋友来说,是一件苦差,大家也是出于对drupal的热爱,付出自己宝贵的时间,为社区尽一份力量,希望大家还能坚持下去!我最近也反思了一下,想调整一下翻译的计划,以前我们把翻译任务分的太散,不是每个人都能坚持每天翻译,我想能否把大家合在一起,一起翻译和审核一个任务,这样,我们可以将这些文档一个一个击破,这样既能保证翻译的任务可以保持更新,而且能及时校正翻译里的一些错误,不知道大家是否同意?

如果大家同意的话,我们可以讨论一下,是从第一篇文档《了解Drupal》开始,还是大家建议从哪个最重要的一个文档开始翻译?第一篇文档目前是由wfyanmnm翻译的,本节一共25篇,大部分已经翻译完了,还有三四篇还没有翻!

希望大家能多多支持和配合,坚持下去!龙马在此感谢各位的鼎力相助,辛苦了!

猜你喜欢

文档翻译对初学者还是很有帮助的,希望翻译组能够继续下去。龙马调整翻译任务的想法挺好的。为了保证文档的系统性,还是从第一篇开始吧。谢谢参与翻译的朋友们。

我翻译到推荐书的那个章,好多书名,翻不下去了,我想先给它跳过去翻译别的

英文的书,目前还都没有引进到国内出版,所以英文的书名就不用翻译了。

Drupal China http://drupalchina.cn