原文链接:How to Build Multilingual Drupal Sites
译者:晴空 校对:龙马
主要的作用是,不同语言下,字体及字体大小问题。比如:英文用 11px Arial,中文用 12px 黑体。
1. 首先,分离原来的css文件中涉及字体部分的code,保存到例如 text.css中去。这样做的好处在于,不同语种判断用到的css code,只是需要的文字部分的。
各位朋友:
大家好!
我是新疆Drupal维吾尔语翻译与本地化网站负责人。
本人接触Drupal两年多时间,开始翻译半年多了。现在我遇到的一个小问题请教各位朋友。
就是Drupal各文本框里输入维吾尔语字符的问题。
问题背景:
到目前为止,维吾尔语不完全支持Unicode标准,在网页里在线输入维吾尔语字符时,借助一个javascript文件来调整有些字符在键盘上的位置。
处理方法:
请问drupal的栏目采用拼音形式的时候提示:Notice: Undefined index: nl in node_tokens() (line 139 of ........drupal\modules\node\node.tokens.inc)
官方的参考资料:http://drupal.org/node/1266338 http://qa.drupal.org/pifr/test/152689请问如何解决呢? 谢谢了
版本:6.x
介绍:主要针对cck、views、node、block,本案例高仿于http://www.kcre.com.cn/
备注: 源码在qq群(4362258)共享里
在drupal7创建多语言版本时,节点内容有语言选项,而主菜单,没有语言选项,因此也不能根据语言自动出现相应的版本,应该如何解决?
我的步骤是:
导出.pot文件,找到我的自定义区块的内容, 我的是从英文到中文,如:My testing ->我的测试,最后保存 把 .pot 改成后缀为 .po 再导入到系统里(导入没有发生错误) 发现我的自定义区块没有被翻译成“我的测试“ (注: 所有与localization有关的模块我都启用了)cosbeta认为目前多语言网站的解决方案比较多,比如:
很多时候,我们需要做一个多语言的站点,
为了让更多的学习者少走弯路,结合自己的一点经验和大家分享一下,尽量把步骤简单明了。在drupal里如何做双语(中英)站呢?方法有很多,今天以i18n为例,简单介绍一下。
在安装i18n模块之前必须做一项准备工作。
1. 开启locale模块,在admin/build/modules下Core – optional下: